<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What are they talking about? No.1</title>
	<atom:link href="http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/</link>
	<description>l&#039;anglais pour francophones</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 20:05:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: papa</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-6107</link>
		<dc:creator>papa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 08:25:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-6107</guid>
		<description>I am gratiful to read your lesson. It is very interesting</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am gratiful to read your lesson. It is very interesting</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ramanandraibe fidélis</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5943</link>
		<dc:creator>Ramanandraibe fidélis</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 05:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5943</guid>
		<description>I always said  that this lecture helps me a lot ,either for my job and my relationship.But i&#039;m amazed i didn&#039;t receive a course for a long time yet .The last one was on March 3rd,2010.

Eventhough,words won&#039;t be sufficient to thank you.Your devotion helps many students.
So,thanks a lot for everything you do.

I want like you full success in all your undertaking.

Fidélis</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I always said  that this lecture helps me a lot ,either for my job and my relationship.But i&#8217;m amazed i didn&#8217;t receive a course for a long time yet .The last one was on March 3rd,2010.</p>
<p>Eventhough,words won&#8217;t be sufficient to thank you.Your devotion helps many students.<br />
So,thanks a lot for everything you do.</p>
<p>I want like you full success in all your undertaking.</p>
<p>Fidélis</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rarivoson</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5887</link>
		<dc:creator>rarivoson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 07:59:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5887</guid>
		<description>Que Dieu te donne la force et la santé our ton entreprise.

J&#039;apprécie beaucoup ce que tu fais car les cours que tu donnes ne sont pas seulement pour moi, mais aussi pour mes enfants et pour mes amis.

All the best &amp; God bless you!
Jo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que Dieu te donne la force et la santé our ton entreprise.</p>
<p>J&#8217;apprécie beaucoup ce que tu fais car les cours que tu donnes ne sont pas seulement pour moi, mais aussi pour mes enfants et pour mes amis.</p>
<p>All the best &amp; God bless you!<br />
Jo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gomgerta</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5876</link>
		<dc:creator>Gomgerta</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 07:09:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5876</guid>
		<description>Since i submitted to this website, i hadn&#039;t time or interest for what i could learn. But i think now i will do my best to ameliorate my level.Thanks so much for that opportunity Jonathan and good day</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Since i submitted to this website, i hadn&#8217;t time or interest for what i could learn. But i think now i will do my best to ameliorate my level.Thanks so much for that opportunity Jonathan and good day</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: profanglais</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5865</link>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 08:28:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5865</guid>
		<description>Samia,

Good question! In fact, it is possible, and correct, to say both. The dictionary entries I consulted had both &#039;email&#039; and &#039;e-mail&#039; and didn&#039;t express a preference. I think &#039;e-mail&#039; is better, as the letter e is separate - it stands for &#039;electronic&#039;. But that&#039;s just my personal view, and certainly not a rule.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Samia,</p>
<p>Good question! In fact, it is possible, and correct, to say both. The dictionary entries I consulted had both &#8216;email&#8217; and &#8216;e-mail&#8217; and didn&#8217;t express a preference. I think &#8216;e-mail&#8217; is better, as the letter e is separate &#8211; it stands for &#8216;electronic&#8217;. But that&#8217;s just my personal view, and certainly not a rule.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: samia</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5862</link>
		<dc:creator>samia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 22:03:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5862</guid>
		<description>do we write e-mail or email?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>do we write e-mail or email?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ibrahima thiandoum</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5854</link>
		<dc:creator>ibrahima thiandoum</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 10:56:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5854</guid>
		<description>je suis très satisfait des cours que je reçois depuis que j&#039;ai rejoins votre site.
SALUTATIONS SINCERES</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>je suis très satisfait des cours que je reçois depuis que j&#8217;ai rejoins votre site.<br />
SALUTATIONS SINCERES</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: batom</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5847</link>
		<dc:creator>batom</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 11:43:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5847</guid>
		<description>That  is very good this lesson ; I can continue with that   .THANKS</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That  is very good this lesson ; I can continue with that   .THANKS</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Françoise</title>
		<link>http://anglais-facile.com/business/what-are-they-talking-about-no-1/comment-page-1/#comment-5837</link>
		<dc:creator>Françoise</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 08:13:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1979#comment-5837</guid>
		<description>merci une fois de plus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>merci une fois de plus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

