<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>anglais-facile.com &#187; expressions</title>
	<atom:link href="http://anglais-facile.com/category/expressions/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anglais-facile.com</link>
	<description>apprendre anglais avec un prof britannique</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 06:20:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Ten useful expressions</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/ten-useful-expressions/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/ten-useful-expressions/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 10:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=2676</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/ten-useful-expressions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vrai ou faux? Expressions anglaises</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/vrai-ou-faux-expressions-anglaises/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/vrai-ou-faux-expressions-anglaises/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Dec 2010 09:12:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[nom d'une pipe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=2628</guid>
		<description><![CDATA[Voici huit expressions françaises traduites en anglais. Est-ce qu&#8217;elles existent vraiment en anglais? A vous de deviner! 1. I speak English like a Spanish cow (je parle l&#8217;anglais comme une vache espagnol) 2. tighten one&#8217;s belt (serrer la ceinture) 3. give my tongue to the cat (donner sa langue au chat) 4. Looking for midday [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/vrai-ou-faux-expressions-anglaises/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>expressions courantes: Dallas!</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-courantes-dallas/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-courantes-dallas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Nov 2010 06:15:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[opera]]></category>
		<category><![CDATA[soap]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageexplosion.wordpress.com/2008/06/25/expressions-courantes-dallas/</guid>
		<description><![CDATA[Watch this clip from Dallas. In the previous series, Bobby died &#8211; but because view ers were not happy for him to leave the show, the screenwriters had to find a way of bringing him back. so they made it all a dream that Pam has one night. This is how she reacts when she [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-courantes-dallas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Phrases utiles à traduire</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/phrases-utiles-a-traduire/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/phrases-utiles-a-traduire/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2010 06:41:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[phrase utiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=2425</guid>
		<description><![CDATA[Essayez de traduire ces phrases en anglais. 1. Jetons un coup d&#8217;oeil. 2. Ce n&#8217;est pas ta faute. 3. laisse-moi tranquille 4. qui t&#8217;a dit ça? 5. Où veux-tu que je mette tes affaires? 6. sans blague! 7. Il faut que je me sauve. Entrainez-vous avec la vidéo. 1. Let&#8217;s have a look. 2. It&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/phrases-utiles-a-traduire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>41</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tea Idioms</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/tea-idioms/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/tea-idioms/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 12:59:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[tea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1921</guid>
		<description><![CDATA[Yes, the English drink a lot of tea! Here are few expressions: It&#8217;s not my cup of tea : ce n&#8217;est pas ma tasse de thé I wouldn&#8217;t do it for all the tea in China: this one isn&#8217;t used very much these days (rien ne pourrait me persuader) as good as a chocolate teapot [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/tea-idioms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>can use : need</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/can-use-need/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/can-use-need/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 07:28:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[can use]]></category>
		<category><![CDATA[could do with]]></category>
		<category><![CDATA[expression]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1855</guid>
		<description><![CDATA[I can use some help : I need some help (j&#8217;ai besoin d&#8217;aide) In British English we often say: &#8216;I could do with some help&#8217;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/can-use-need/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Money idioms</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/money-idioms/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/money-idioms/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 16:44:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[esl]]></category>
		<category><![CDATA[free printable worksheets]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1879</guid>
		<description><![CDATA[Look at the following idioms about money. Which one is the best one to go into the sentences below? Feel the pinch Tighten your belt Make ends meet Down the drain On a shoestring In the red Select the correct idiom to complete the following sentences: 1.When you are unemployed, it’s difficult to ______________________ on [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/money-idioms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expression: to start from scratch</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/expression-to-start-from-scratch/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/expression-to-start-from-scratch/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 13:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[expression]]></category>
		<category><![CDATA[start from scratch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1630</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The publisher didn&#8217;t like my first chapter so I had to start from scratch&#8221; &#8220;L&#8217;editeur n&#8217;a pas aimé mon premier chapitre donc je devais recommencer à zéro&#8221;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/expression-to-start-from-scratch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressions with cats</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-with-cats/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-with-cats/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 08:45:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>
		<category><![CDATA[animals]]></category>
		<category><![CDATA[cats]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1313</guid>
		<description><![CDATA[Cats have lived with humans for thousands of years, originally to control rodents like mice and rats, but more recently just as companions. As a result, there are many idioms and proverbs with cats. Animal idioms are hard to translate, though, because different nationalities have different views on the world around them. In French, I [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/expressions-with-cats/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se lever du pied gauche</title>
		<link>http://anglais-facile.com/expressions/se-lever-du-pied-gauche/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/expressions/se-lever-du-pied-gauche/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 20:07:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1266</guid>
		<description><![CDATA[Se lever du pied gauche : to get out of bed on the wrong side In French, it&#8217;s not the side of the bed, but the foot you put on the floor first that causes bad moods! What&#8217;s wrong with you? Did you get out the wrong side of bed? &#8216;qu&#8217;est-ce que t&#8217;as? Tu t&#8217;es [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/expressions/se-lever-du-pied-gauche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

