Posts belonging to Category 'expressions'

blague

blague : joke tu plaisantes! you’re joking/ you’re kidding sans blague : no kidding!

bon appetit!

bon appetit: bon appetit (there is no real equivalent in English, so in polite society you will hear this French expression. (to someone leaving to eat) : have a good lunch/dinner/meal (a waiter to a customer, especially in a fast food restaurant): Enjoy your meal

advienne

advienne qui pourra : come what may

Expression: Like a breath of fresh air

This expression is the equivalent of the French, “une bouffée d’air frais”. The video shows a somewhat literal interpretation of the expression; it can be used in a more idiomatic way, especially about people or procedures: “We’re so glad to have a new manager, she’s like a breath of fresh air” (things have changed for [...]

British slang

Here is a list of words that are commonly used in Britain, and their definitions are mixed up below. Try to match them up: 1. Brolly 2. cuppa 3. kip 4. porkies 5. fag 6. loo 7. bobby 8. gobsmacked 9. init? 10. Scouser a. n’est-ce pas? b. un flic c. les toilettes d. une [...]

Expressions with ‘heart’

Trop de choses ici à apprendre au même temps: selectionner une ou deux expressions et apprenez-les par coeur (learn them by heart!) to have no heart to be heartless to have your heart in the right place to know it/learn it by heart to have your best interests at heart Your heart can melt To [...]

Political expressions 6

(caught with your) fingers/hands in the till : la main dans la caisse (enregistreuse) Heads will roll: quelqu’un va être puni/se faire virer/payer!

Political expressions 5

to feather your own nest whistleblower

Political expressions 3

a bad taste in the mouth (goût désagréable) baying for blood : exiger la démission de quelqu’un

Political expressions 2

More idioms that are used a lot in political journalism.

Expression: cool as a cucumber

Si quelqu’un est capable de rester calme ou garder son sang-froid, on dit (en anglais, bien sûr) qu’il est aussi frais/cool qu’un concombre! Bizarre, je sais, mais…

Expression: Not a snowball’s chance in hell

Not a snowball’s chance in hell: Aucune possibilité que ça va se réaliser/ se passer.