<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>anglais-facile.com</title>
	<atom:link href="http://anglais-facile.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anglais-facile.com</link>
	<description>apprendre anglais avec un prof britannique</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 06:20:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Adjectives you should know</title>
		<link>http://anglais-facile.com/adjectives/adjectives-you-should-know/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/adjectives/adjectives-you-should-know/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 06:20:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[adjectives]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1244</guid>
		<description><![CDATA[Jack is doing a great job with his Youtube videos. Watch the video, make notes, try to use some of the examples. colours: red blue green white black yellow pink brown grey age: old young new ancient quality or value expensive dear cheap nice personal attributes smart beautiful friendly emotional states sad happy Comparative adjectives: [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/adjectives/adjectives-you-should-know/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Relative pronouns</title>
		<link>http://anglais-facile.com/grammaire/relative-pronouns/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/grammaire/relative-pronouns/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 09:14:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[relative pronouns]]></category>
		<category><![CDATA[pronoms rélatifs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1350</guid>
		<description><![CDATA[relative pronouns are words that join a main clause to a relative clause in a sentence. This is a cake. I made this cake. If I say: &#8216;this is the cake that I made.&#8217; then I have used a relative pronoun to make a sentence with a main clause (this is a cake) with a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/grammaire/relative-pronouns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tense sequences</title>
		<link>http://anglais-facile.com/reported-speech/tense-sequences/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/reported-speech/tense-sequences/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 09:50:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[reported speech]]></category>
		<category><![CDATA[indirect]]></category>
		<category><![CDATA[tenses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1354</guid>
		<description><![CDATA[Another excellent video from Paul in the United States. Enjoy. Present &#8211;> past &#8220;I&#8217;m hungry&#8221; &#8211;> He said he was hungry present continuous &#8211;> past continuous &#8220;I&#8217;m going home&#8221; &#8211;> he said he was going home Past &#8211;> past perfect I didn&#8217;t see him &#8211;> he said he hadn&#8217;t seen him Present perfect &#8211;> past [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/reported-speech/tense-sequences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Australia Quiz (QCM)</title>
		<link>http://anglais-facile.com/quiz/australia-quiz-qcm/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/quiz/australia-quiz-qcm/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 07:32:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Quiz]]></category>
		<category><![CDATA[australia]]></category>
		<category><![CDATA[qcm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1413</guid>
		<description><![CDATA[Test your knowledge of Australia with the following quiz. Have fun, and hope you learn something interesting! * * * * * *]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/quiz/australia-quiz-qcm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Some and Any</title>
		<link>http://anglais-facile.com/some/some-and-any/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/some/some-and-any/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 08:22:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[some]]></category>
		<category><![CDATA[any]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageexplosion.wordpress.com/2006/03/29/some-and-any/</guid>
		<description><![CDATA[Voici comment ça marche en anglais: J&#8217;ai du café = I have some coffee. Je n&#8217;ai pas de café = I don&#8217;t have any coffee. Donc vous voyez que nous faisons la différence entre les phrases affirmatives et négatives. On utilise any également pour des questions: As-tu du café? = Do you have any coffee?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/some/some-and-any/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Using the verb &quot;wish&quot; correctly</title>
		<link>http://anglais-facile.com/vocabulary/using-the-verb-wish-correctly/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/vocabulary/using-the-verb-wish-correctly/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 12:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageexplosion.wordpress.com/2006/11/13/using-the-verb-wish-correctly/</guid>
		<description><![CDATA[Many French speaking learners of English were taught in school that the translation of the English verb &#8220;to Wish&#8221; was &#8220;souhaiter&#8221;. This is only partially true and can lead to many mistakes when producing English. Je souhaite aller à l&#8217;étranger l&#8217;année prochaine &#8211; I hope to go abroad next year Here I use hope, I [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/vocabulary/using-the-verb-wish-correctly/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>May I? Can I?</title>
		<link>http://anglais-facile.com/can/may-i-can-i/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/can/may-i-can-i/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 05:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[can]]></category>
		<category><![CDATA[could]]></category>
		<category><![CDATA[may]]></category>
		<category><![CDATA[modal]]></category>
		<category><![CDATA[permission]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageexplosion.wordpress.com/2006/12/08/may-i-can-i/</guid>
		<description><![CDATA[Is there a difference between &#8220;may I sit here?&#8221; and &#8220;can I sit here?&#8221;?They mean the same thing, but one is more polite that the other. In French, this corresponds to: &#8220;may I sit here?&#8221; puis-je m&#8217;asseoir ici?&#8220;can I sit here?&#8221; est-ce que je peux m&#8217;asseoir ici?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/can/may-i-can-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dead/Death/Die</title>
		<link>http://anglais-facile.com/vocabulaire/deaddeathdie/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/vocabulaire/deaddeathdie/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 08:03:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[dead]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[die]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1169</guid>
		<description><![CDATA[Learn the difference between: death : la mort (noun) to die : mourrir (verb) dead : mort(e) (adjective) In French, we can say: Il est mort and il est mort l&#8217;année dernière It is confusing for an English speaker because the past participle and the adjective are the same. (there are many examples in English, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/vocabulaire/deaddeathdie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quiz vocabulaire : les marchés boursiers</title>
		<link>http://anglais-facile.com/vocabulaire/quiz-vocabulaire-les-marches-boursiers/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/vocabulaire/quiz-vocabulaire-les-marches-boursiers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 08:37:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[bourse]]></category>
		<category><![CDATA[finance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1260</guid>
		<description><![CDATA[Try this little quiz to improve your financial vocabulary: * * * * * * * *]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/vocabulaire/quiz-vocabulaire-les-marches-boursiers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A History of Cocoa</title>
		<link>http://anglais-facile.com/blog/a-history-of-cocoa/</link>
		<comments>http://anglais-facile.com/blog/a-history-of-cocoa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 14:25:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>profanglais</dc:creator>
				<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[blog general]]></category>
		<category><![CDATA[cocoa]]></category>
		<category><![CDATA[history of chocolate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anglais-facile.com/?p=1063</guid>
		<description><![CDATA[In the ancient world, cocoa only existed in its purest form and was known only for its medicinal value. For many centuries this pure form of cocoa was revered by all and trusted for its beneficial use in cases like fever, heart pain, emaciation, fatigue, kidney and bowel complaints. There is historical evidence that points [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://anglais-facile.com/blog/a-history-of-cocoa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

