November 22, 2011 | Posted by profanglais
On me demande souvent d’expliquer l’usage des verbes avec ‘ing’ et des infinifs. Le mot “gerund” en anglais n’est pas exactement la même chose que “gérondif” en français. Le gérund est plutôt un nom et non pas un verbe. On l’utilise quand on veut parler d’une action. Certains verbes sont systematiquement suivis par un “gerund”, [...]
Categories: grammaire |
Tags: gerund, infinitive, used to, verbs |
10 Comments »
October 28, 2011 | Posted by profanglais
Savez-vous qu’est-ce qu’un gerondif en français? Et un “gerund” en anglais? “Marketing” – c’est un nom ou un verbe? On emploie un peu trop librement les mots anglais terminant avec “-ing” sans vraiment les comprendre. J’espère que cet article va clarifier les choses! Les mots qui se terminent avec “-ing” sont très nombreux en anglais [...]
Categories: vocabulaire |
Tags: gérondif, gerund, ing |
2 Comments »
February 13, 2010 | Posted by profanglais
Attention, les deux sont très différents! I stopped eating fastfood : j’ai arreté de manger du fastfood I stopped to eat fastfood : je me suis arreté pour manger du fastfood
Categories: vocabulaire |
Tags: gerund, infinitive, ing, stop, stop smoking, stop to smoke |
3 Comments »
February 3, 2010 | Posted by profanglais
I enjoy talking during movies (verb)+(gerund) She makes me shut up – elle me fait taire (causative) Passive: I am made to shut up (on me fait taire) with gerund: I am not accustomed to being made to shut up
Categories: grammaire |
Tags: causative, gerund, passive, verb |
1 Comment »
January 15, 2010 | Posted by profanglais
In the sentence, “He is being nice”, the word ‘being’ is the present participle In the sentence “Being ill is really unpleasant”, the word ‘being’ is a gerund. A gerund looks like a verb, but acts like a noun. We can follow the verb ‘like’ with either an infinitive or a gerund: I like to [...]
Categories: grammaire |
Tags: be, being, gérondif, gerund, participles, present |
2 Comments »